“Tanto quanto” no fim da frase

GRAMATICAIS. Há construções que, embora sejam inteligíveis, não são exatamente formais. É esse o caso de conjunções ou de preposições em fim de frase, que regem um termo subentendido. Esse apagamento do complemento é típico da linguagem informal. Vejamos um caso, extraído de texto de blog:

Acredito que, mesmo que estivesse em outro filme, essa cena chocaria tanto quanto. A questão foi ela estar em um filme direcionado a crianças e sem um disclaimer objetivo para os pais.

Por certo, a cena a que se refere o autor do texto chocaria tanto quanto outra cena ou, o que é mais provável no contexto, chocaria tanto quanto chocou. Pode dar-se o caso de essa expressão não ser a melhor solução para a frase. Se o autor optasse pelo advérbio “igualmente” ou outro de sentido aproximado, a frase não ficaria com esse aspecto de “pé quebrado”. Vejamos:

Acredito que, mesmo que estivesse em outro filme, essa cena chocaria igualmente/ do mesmo jeito. A questão foi ela estar em um filme direcionado a crianças e sem um disclaimer objetivo para os pais.

Publicado por Thais Nicoleti

Thaís Nicoleti é formada em português e linguística pela Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da USP e licenciada pela Faculdade de Educação da mesma universidade.

2 comentários em ““Tanto quanto” no fim da frase

Deixe um comentário