Tomar emprestado: concordância

GRAMATICAIS. Na língua portuguesa, existem dois sistemas de concordância, o verbal e o nominal. A concordância verbal expressa, por meio da flexão das formas verbais, a relação entre o sujeito da oração e o verbo a ele relacionado; a concordância nominal expressa, por meio da flexão de nomes, a relação entre o substantivo e os termos a ele associados.

Para não cometer o erro de concordância, é preciso perceber a relação sintática entre os termos da oração. Abaixo, selecionamos um trecho de reportagem jornalística que traz um caso interessante de concordância nominal. Vejamos:

De tão misterioso o evento, parte da equipe de segurança pôde se dar ao luxo de ficar sentada do lado de fora, de pernas abertas, batendo papo e respondendo a mensagens de texto. Em dado momento, tomaram emprestado da cozinha alguns copos com água e gelo, brindando como se estivessem tomando uísque.

A primeira observação a fazer é que “tomar emprestado”, embora seja uma construção usual, não é uma expressão fixa. Em outras palavras, tomamos “algo” emprestado, sendo “algo” o núcleo substantivo a que se refere o particípio passado “emprestado”. Lembrete: o particípio passado, como os adjetivos, concorda em gênero e número com o substantivo a que se refere.

No trecho acima, “emprestado” se refere ao sintagma “alguns copos com água e gelo”, cujo núcleo é o substantivo “copos”. isso quer dizer que “emprestado” deve concordar com “copos” (tomar copos emprestados). Do ponto de vista da análise sintática, “emprestado” exerce a função de predicativo do objeto.

O predicativo é um termo de natureza adjetiva, que indica uma característica momentânea ou circunstancial de um elemento. Se esse elemento exercer a função de sujeito, teremos “predicativo do sujeito” (Os copos não são meus, são emprestados); se for objeto, teremos “predicativo do objeto” (Os seguranças tomaram emprestados os copos da cozinha).

Assim, para corrigir a concordância no trecho em questão, faremos o seguinte:

De tão misterioso o evento, parte da equipe de segurança pôde se dar ao luxo de ficar sentada do lado de fora, de pernas abertas, batendo papo e respondendo a mensagens de texto. Em dado momento, tomaram emprestados da cozinha alguns copos com água e gelo, brindando como se estivessem tomando uísque.

Publicado por Thais Nicoleti

Thaís Nicoleti é formada em português e linguística pela Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da USP e licenciada pela Faculdade de Educação da mesma universidade.

Deixe um comentário