Nesta publicação, tratamos de uma falsa tradução do inglês, que produz frases incompreensíveis em português. Outros temas aparecem na discussão, como quase sempre. Venha ler!
Arquivos do autor:Thais Nicoleti
O nome e o pronome
Nesta publicação, tratamos principalmente de colocação pronominal nos tempos compostos, mas também comentamos o uso de sobrenomes na imprensa.
Deu a louca no roteirista: um solecismo
Nesta publicação, um caso de ambiguidade muda o enredo da novela das nove. Quer ver? Venha com a gente!
“A partir dos joelhos”
Como se referir ao comprimento de uma saia? Já teve essa dúvida? Então venha com a gente!
Posição dos termos na frase e ambiguidade
Nesta publicação, examinamos um caso de ambiguidade sintática decorrente da posição do adjunto adverbial.
“Oscila para cima”
Nesta publicação, examinamos o uso do verbo “oscilar” na descrição de levantamentos estatísticos.
“Cabe recurso”
“A decisão cabe recurso”. Você já escreveu assim? Veja a forma correta de usar a construção “cabe recurso”.
“Caso” e “acaso”
“Caso” e “acaso”. Já confundiu uma coisa com a outra? Nesta publicação, examinamos os usos de cada termo.
“Prezar por” ou só “prezar”?
Nesta publicação, tratamos da regência e do uso do verbo “prezar”. Vamos lá?
“Ter que” e “ter de”
Você já se perguntou quando se usa “ter que” e “ter de”? Esse é o tema desta publicação. Vamos lá?